This Page

has been moved to new address

¿En inglés o en español?

Sorry for inconvenience...

Redirection provided by Blogger to WordPress Migration Service
la mosca cojonera: ¿En inglés o en español?

la mosca cojonera

Un blog con comentarios irrespetuosos sobre sexo, el polyamor, el rollo swinger/liberal, el bdsm, perversiones, rollo queer, etc... y con dosis de política cuando menos te lo esperas. ¿Y por qué la política? Pues debido a aquella cita... :"El mayor castigo para quienes no se interesan por la política es que serán gobernados por personas que sí se interesan." A. Toynbee, Historiador inglés ,1889-1975, .

viernes, 26 de agosto de 2011

¿En inglés o en español?


Vuelta la burra al trigo. Pero es que el otro día ahí estaba Srta Gould protestando por el palabro "pegging". Que ella muy anglófoba pero para definir pegging, lo resume en "follar una chica a un chico con un strapon". ¡Strap-on no suena muy español!

¿Le pedís a vuestra operadora de teléfonos una línea de abonado digital asimétrica?¿Os lleváis documentación importante de aquí a allá en un puerto universal de serie? ¿Le decís a la gente que les avisaréis usando el servicio de mensajes cortos? ¿Entráis al bar y le preguntáis si tienen red inalámbrica? ¿Hackers o piratas informáticos?¿iPad o una tableta?¿Chat o charla en la red?¿Internet o conjunto descentralizado de redes de comunicación interconectadas que utilizan la familia de protocolos TCP/IP?

Igual que no estamos buscando los equivalentes en español de cada nueva palabra en inglés para algo tecnológico, ¿no nos podríamos relajar en el sexo?. Al fin y al cabo, esa cultura es la que lleva tiempo creando las ideas con las que pensamos y hablamos: Queer, gay, BDSM, strapon,...

Sinceramente en español tenemos unas aportaciones que... no sé qué decir... ¿liberal? No hay palabra menos concreta. Un profesional liberal no es un abogado que hace intercambio de parejas... Cuando Esperanza Aguirre dice "yo siempre he sido liberal, no me he movido de mi sitio", no quiere decir que no salga de los locales "liberales"... ¿Intercambio de parejas? Sólo define una de las cosas que se pueden hacer dentro de los juegos swinger, ¿no?
¿Consolador? ¡Uys, como suena eso!. Y vibrador sólo vale si vibra, claro. Con lo neutro que suena "dildo"... Ya lo dije el otro día, que hay una que no le veo discusión posible: ¿De verdad sois capaces de entrar en una sex-shop a pedir un tapón de culo?

Etiquetas:

4 comments:

At viernes, agosto 26, 2011 1:45:00 p. m., Anonymous Gould said...

Jajajajajajajaja! Te voy a correr a golpes de rama de naranjo!!

 
At viernes, agosto 26, 2011 1:52:00 p. m., Blogger moscacojonera said...

Oh, q bonito y poético! Rama de naranjo! Y en lugar de sangre, cubierto de flores de azahar! :D

¿No te parece mal verdad? :-))

 
At viernes, agosto 26, 2011 1:57:00 p. m., Blogger doclusifer said...

¡Strap-on no suena muy español! Si, es muy castizo eso...mu apaño...

 
At viernes, agosto 26, 2011 3:32:00 p. m., Anonymous Anónimo said...

¡Gould, dale caña! Pero cóbrale, que esos trabajos no son gratis.

 

Publicar un comentario en la entrada

Links to this post:

Crear un enlace

<< Home

Who links to me? Locations of visitors to this page